你偏过头潮湿喘息:“还没有治疗完,你身上有太多伤口了……”咽了咽口水,你撑着他的大腿在怀里转身,垂下眼帘,在他的默许下将他轻轻推倒在沙发上。
    Krueger顺从地倒回沙发。他仰躺着注视你,配合得分开双腿,好让你能更稳当地骑跨在他身上。
    So  eager,  Liebling.  If  I  knew  you  liked  playing  doctor  this  much,  I  would’ve  gotten  hurt  a  lot  sooner.(真急切啊,亲爱的。早知道你这么喜欢玩医生游戏,我就该多受点伤。)
    他将双手枕在脑后,神情惬意。
    你俩相贴的胯部严丝合缝,你能感觉到他好像,勃起了……
    你不敢去看身后Ghost的脸色,只敢专注于身下之人。你深吸一口气,摸索过Krueger身上嶙峋的瘢痕,按着他的胸肌缓慢俯身。在他的注视下低头,轻轻含吻住那些稀碎的伤痕。
    Fu…yes.  Don't  stop.(操……对。别停。)
    他眯眼,按上你的后颈。收着力,没有很重,你想是自己和他说过太多次“不要按”后他留心眼儿了。
    肯为朕费心就好。
    You  missed  a  spot,  Asset.(你漏了一处,资产。)
    Ghost忽然出声。
    你正疑惑地松口,想要再仔细审视一遍Krueger的身体,身下之人就挺了挺跨。硬鼓的裆部磨过阴蒂,你呻吟了一声连忙捂住嘴,眼睛瞪得老大。
    他干嘛!
    你抬眼,发现他正挑衅地看向你身后。
    他的手沿着你的脊背滑落臀部,捏了一把:
    Ignore  him.  He's  just  upset  he's  not  the  one  getting  polished.(别理他。他只是不爽被舔的人不是他。)
    他收回眼神,歪头看你。眼神甚至让你觉得有几分宠溺。
    Show  him  how  good  you  are.  Clean  me  up,  Liebling.  Make  me  shiny.(让他看看你有多棒。把我弄干净,亲爱的。让我闪闪发光。)
    他的眼眸深情又缱绻,你有一瞬的晃神,愣了愣后才再次俯首,舌尖沿着腹肌的沟壑,在那道贯穿侧腹的刀疤上反复刷弄。越舔越觉得害羞,尴尬到脚趾蜷缩,因为你能感受到Krueger正在认真注视你舔他的样子。
    My  God.
    唇下粗糙的伤疤在缓慢地生长修复,肌肉纤维重新生长。你看着这番场景也不禁感慨起生命的顽强美丽,低头在那道生长好的嫩肉上落下一个轻吻。
    “啾。”
    身下的躯体在停顿一瞬后起伏剧烈起来,开始泛起细薄的汗,尝在嘴里微微咸。
    Ah…Schei?e.  You  have  magic  in  that  mouth.(啊……该死。你那张嘴里有魔法。)
    Krueger仰起头,享受地笑起来。声音有些痴傻。
    Enough  maintenance.(维护够了。)
    一道阴影落下来,你被卡着下颚扭过脸抬起头,对上Ghost暗沉的目光。
    Look  at  me  when  you're  working.(工作的时候看着我。)
    他的视线落在你湿润的嘴角上,你抿抿唇舔去嘴上的湿润。
    If  you  have  saliva  to  spare…don't  waste  it  on  old  wounds  that  have  already  scarred  over.(如果你有多余的唾液……别浪费在那些已经结痂的旧伤上。)
    Ghost缓缓松手,手掌下滑至你起伏不定的胸口。你心跳得很急促,他一定感觉到了。
    Fresh  wounds  need  it  more.(新伤口更需要它。)
    他说着,瞥了眼自己的左臂。
    Krueger不满地啧了一声,伸手过来理了理你凌乱的头发,手指作梳给你耙梳了几下。
    Sharing  is  caring,  bro.  But  don't  break  her.  She's  delicate.(分享就是关爱,兄弟。但别弄坏她。她很娇气。)他瞥向Ghost放在你胸口的那只手,意有所指。
    “你这里在疼?”你注意到ghost的视线,轻轻伸手覆盖上他的左臂,同时十分有道德操守地拿开了ghost放在你胸上的手。
    “但是我想先把他治好,中尉,要先委屈你再忍一会儿。”你指指身下的krueger老实道。
    Ghost安静了一秒。
    Wait  a  while?(忍一会儿?)
    Ghost重复了一遍。
    You're  the  first  medic  to  put  me  in  a  queue.  Usually,  they  only  make  me  wait  when  they're  stitching  up  a  corpse.(你是第一个敢让我排队的医生。通常他们只有在给尸体缝合的时候才会让我等。)
    他敲击着大腿外侧的枪套。
    Krueger发出一声极其愉悦的、类似于大型猫科动物得到满足后的呼噜声。他那原本因为Ghost的介入而稍微紧绷的肌肉瞬间放松下来,整个人像是没骨头一样陷进沙发里,双手更加放肆地枕在脑后,完全是一副胜利者的姿态。
    Did  you  hear  that,  Lt?(听到了吗,中尉?)
    他挑衅,视线直直刺向站到沙发侧面的Ghost。
    First e,  first  served.  That's  the  rule  of  the  jungle.  Or  maybe  she  just  likes  my  taste  better.(先到先得。这是丛林法则。或者她只是更喜欢我的味道。)
    Krueger好整无暇地拍了拍你因为跨坐姿势而紧绷的臀肉。
    Come  on,  Doctor.  Don't  keep  the  patient  waiting.  My  scars  are  getting  cold.(来吧,医生。别让病人久等。我的伤疤都要凉了。)
    你扶额。
    是错觉吗?Krueger你为什么要一直挑衅他啊!
    Ghost无视了Krueger幼稚的领地宣誓。他后退一步靠在沙发旁侧,双手抱臂。
    Proceed.(继续。)
    ……
    But  I  suggest  you  make  it  quick.  My  patience  is  like  my  blood—it  flows  slow,  but  it  does  run  out.(但我建议你快点。我的耐心和我的血一样,流得很慢,但总有流干的时候。)
    你完全不敢和他对视,立马低头,胡乱地贴吻上Krueger的皮肤,啾啾啾一通乱亲——死嘴快治啊啊啊!
    得到“特赦”的Krueger变得更加肆无忌惮。
    Forget  him,  Liebling.  Look  at  me.(忘了他,亲爱的。看着我。)
    Krueger捏住你下半张脸,拇指摸摸你的下唇,撬开你的嘴唇探进去。
    手指带着薄茧,还有一股淡淡的铁锈味——你怀疑他洗手没洗干净。他细细摸过你的牙槽,你茫然地看他,他与你对视,喉结滚动了一下,转而按压住你的舌头。你难受地唾液,口腔开始分泌唾液。
    That's  it.  Use  that  tongue.(就是这样。用那条舌头。)
    他喘息着凝视你。那种被唾液包裹的温热触感让他头皮发麻,一种杂糅着暴虐的欲望在血管里横冲直撞。
    Cleaning  isn't  just  about  licking,  Doc.  It's  about  taking  it  all  in.(清理不仅仅是舔,医生。是要全部吞下去。)
    Krueger抽出手指,抹去你嘴角溢出的液体,用它为你涂抹上了一层晶莹唇膏。然后轻笑一声,按着你的后脑重新埋进他的腰腹。
    Deep……I  want  to  feel  your  throat  vibrate  against  my  skin.(深点……我想感觉你的喉咙贴着我的皮肤震动。)
    你呼吸了几口浓浓荷尔蒙的空气,有点晕乎乎地张嘴。
    咸咸的……
    好像没什么疤了,唇下是一片光滑的肌肤,腹肌性感的沟壑随着Krueger的每次呼吸变浅又加深。你开始主动探寻,寻寻觅觅地吻到他的后侧腰,在细小伤痕处轻轻啄吻。他闷哼:
    Ja…fuck.  Right  there.  Don't  stop.(对……操。就在那儿。别停。)
    他收紧你发间的手,把你死死按在那个位置,仿佛要把你变成他身体的一部分。
    Ghost靠在沙发边,看着Krueger那副沉溺于快感中的表情,看着你像只不知餍足的小吸血鬼一样趴在他的身上舔舐啃噬,他的左臂开始疼痒起来。
    他的左臂确实在疼。神经被拉扯到的深层的、骨头里的钝痛。但他没有去捂住伤口,也没有表现出任何不适。他所拥有的近乎自虐的忍耐力让他在此刻显得更加危险。
    One  minute.(一分钟。)
    他抬起手腕,看了眼腕表。
    The  asset  has  a  schedule.  And  your  time  is  up.(资产有时间表。而你的时间到了。)
    Krueger按着你的手一顿。
    You're  counting?  Seriously?(你在计时?认真的?)
    Fifty  seconds.(五十秒。)
    Ghost放下手臂,低头开始解开自己左臂上的护具。嘶啦一声魔术贴被撕开,护肘被摘下,你顿时嗅到一股淡淡的腥气。嗯?你发现自己的嗅觉似乎变灵敏了。
    转头看过去,Ghost卷起袖子露出一截小臂,上面缠着渗血纱布,星星点点的暗红色从底下透出,看起来触目惊心。
    他静静展示那道伤口。
    “……”
    这招极其卑鄙,也极其有效。
    Krueger骂了一句脏话,手上的力道松懈了几分。
    Fine.  You  win,  Skeleton  Man.(行。你赢了,骷髅人。)
    后脑勺上的力道消失,你一下轻松,眼睛都亮了起来。Krueger撩开网纱,仰起上半身在你嘴上响亮地‘啵唧’了一口。
    Remember  where  we  stopped,  Liebling.  I'll  be  collecting  the  rest  later.  With  interest.(记住我们停在哪儿了,亲爱的。剩下的我迟早会讨回来。带利息的。)他把你从身上推开,动作带着点不情愿。
    Your  turn,  Doctor.  Don't  make  me  count  to  three.(轮到你了,医生。别让我数到叁。)Ghost走过来扬了扬自己的手臂。
    你砸吧了一下嘴,朝Ghost点点头,下一刻转身狠狠在krueger的咪咪上拧了一把!
    sh!Krueger低头看向胸口:Nice  grip.(抓得不错。)
    “你胸好大,我手痒,摸一下。”你补充,报了刚才他不尊重你的仇。
    Krueger像没痛觉一样舒展着身体,还故意挺起胸膛展示开始泛红的地方。
    But  be  careful  what  you  start,  Liebling.  If  you  itch…I  have  plenty  of  ways  to  scratch  it.(但小心点你挑起的头,亲爱的。如果你痒……我有的是办法帮你挠。)
    你没鸟他,作为有职业操守的医护,你坚持在诊疗过程中1v1给予病患们最好的体验。你一把捧住ghost伸过来的手臂,如同歌剧般虔诚的叹颂:
    “哦——我们伟大的ghost队长竟然受伤了!是谁伤害了你?让我来为你抹平伤痛——”
    “……”
    Done?(演完了?)
    Ghost对你堪比歌剧女主角的浮夸表演毫无反应。他任由你捧着他的手臂咏叹,等你说完才开口。语气干瘪得像是嚼过的烟叶。
    “我愿——”
    他点了一下你还要继续发表长篇大论的嘴唇。
    Save  the  drama  for  the  extraction  team.  They  get  paid  to  listen  to  distress  calls.  I  don't.(把戏留给撤离小组。他们拿钱听求救信号。我不拿。)
    “好的。”
    马屁拍在马腿上,你老老实实一圈圈拆掉他的纱布,发现他竟然纹了一手臂的纹身——Ghost拥有一条大花臂!
    你深吸一口气,做好心理建设,勤恳地低头吻上这道血糊糊的伤口——这一道贯穿性的撕裂伤,皮肉翻卷,深可见骨,边缘呈现出一种不健康的青紫色。鲜血早已凝固成褐色的痂块,应该由于刚才的拉扯,眼下又有新鲜的红色液体渗了出来。
    也不知道他什么时候伤到的。
    有点恶心了,Ghost。
    唇下的肌肉在你触碰的瞬间微微收紧。
    It's  messy.  Don't  puke  on  it.  Infection  is  a  hassle.(很脏。别吐上面了。感染很麻烦。)
    他摸上你的后脖颈。你瞬间汗毛竖起。
    Clean  it.  Every  inch.(清理它。每一寸。)
    铁锈般的腥气弥漫至整个口腔,充斥着咸涩到有些发苦的味道。你憋着气不敢呼吸,用舌尖描摹伤口的轮廓,从边缘的死皮到中心深可见骨的豁口。
    Hh…
    Ghost的喉结艰难地滚动了一下,逸出一声极压抑的粗喘。扣在你后颈的手五指收紧,把你按得更深。
    “治愈”过程诡异而神圣。随着你唾液的涂抹,翻卷的皮肉开始蠕动、收缩,撕裂的神经末梢在接触到你舌尖的瞬间,疼痛消退,深入骨髓的是令人头皮发麻的瘙痒。Ghost又一次在自己身体上见证了这个奇迹。
    细胞疯狂再生是一种比疼痛更难忍受的折磨。
    他能感觉到你温热的呼吸喷洒在敏感的伤口上,能感觉到你舌头上每一个细小的味蕾刮擦过暴露的神经。这种直接的、血肉相连的接触,比任何性爱都来得更为露骨。
    Deeper.  The  muscle  is  torn  underneath.(深点。下面的肌肉撕裂了。)
    他哑声开口,声音里带上了明显的情欲色彩。
    你分泌出唾液,将那些混着他血沫的液体从嘴里小股小股吐出去——不敢咽啊,多脏啊。
    Ghost眸色沉沉。
    一旁沙发上的Krueger也不出声了,但你猜他在看。荒谬的淫乱感让你尴尬地浑身僵硬。
    你一边舔舐一边盯着那道愈合速度惊人的伤口,心中诞生出一个疯狂的想法:你的身体根本不惧伤口,那么你也可以顶着子弹硬逃——对吧?
    但你不会受伤不代表你无法被囚禁,他们很可能有办法把你拖回去……
    还是再想想其他办法吧。
    你压下心中的想法,在伤口彻底愈合后抬眸看着ghost,缓慢舔过嘴角的血迹。
    “治好了。”你老实道,然后想了想还小心地提了个条件:
    “明天你们还会出去吗?我想逛逛瑞士,这是我第一次来瑞士。听说它有非常好吃的巧克力!?”
    你眼睛亮亮的。
    “Keegan  didn't  take  you  shopping  that  day,  then?(那天Keegan没有带你去买吗?)”
    Ghost抬起左臂,旋转手腕检查伤口。光滑、细腻,突兀地嵌在他那条满是旧伤和晒斑的粗壮手臂上。
    Effective.(有效。)
    他放下袖子,视线转回到你脸上。你嘴角鲜红的血迹在莹白肌肤上格外刺眼,配上那双满是期待的亮眼睛,在他看来有股不知死活的天真。
    Switzerland  implies  public  spaces.  Public  spaces  imply  eyes.(瑞士意味着公共场所。公共场所意味着视线。)
    Ghost伸手抹掉你嘴角的血渍。
    And  chocolate  costs  money.  You  are  currently  operating  at  a  deficit.(而且巧克力要花钱。你目前的赤字还没还清。)
    Krueger终于发出一声嗤笑,他懒洋洋地从靠垫堆里探出头来,依旧敞着外套露出胸腹。
    Don't  be  a  miser,  Lieutenant.(别当个守财奴,中尉。)
    他伸腿过来用鞋尖蹭了你一下,你嫌弃地拍开他,他哈哈笑。
    The  little  vampire  earned  her  treat.  She  licked  you  clean,  didn't  she?  That's  worth  at  least  a  truffle  or  two.(小吸血鬼挣到了她的奖励。她把你舔干净了,不是吗?那至少值一两颗松露。)
    Krueger撑着下巴,金棕色的眸子在你脸上转了一圈。
    Plus,  we  need  cover.  A  family  outing  looks  less  suspicious  than  four  armed  men  staring  at  a  wall.(再加上,我们需要掩护。一次家庭出游看起来比四个武装暴徒盯着墙看要少点可疑。)
    他打了个响指。
    I  vote  yes.  But  only  if  I  get  to  pick  her  outfit.(我投赞成票。但前提是我来挑她的衣服。)
    Fine.(行。)Ghost松口:Tomorrow.  0900.(明天。九点。)他站直身子,居高临下地看着你。你惊喜地望着他,没想到明天竟然真的能出门!
    But  establish  the  ROE.(但得确立交战规则。)
    他用那只刚被治好的手虚指了一下你的鼻子,你立马严阵以待。
    No  running.  No  signaling.  You  stay  within  arm's  reach  of  one  of  us  at  all  times.(不许逃跑。不许发信号。你得时刻待在我们任何一人的手臂范围内。)Ghost顿了顿。
    Break  visual  contact  for  more  than  five  seconds…and  I'll  break  your  legs.  Then  carry  you.(失去视觉接触超过五秒……我就打断你的腿。然后扛着你走。)
    “那我应该罪不至此。”你打哈哈。
    应该不是吓唬。
    你知道他干得出来。而且鉴于你的再生能力,他可能会干得毫无心理负担。
    Now  go  wash  your  face.  You  look  like  you  just  ate  a  raw  bird.(现在去洗脸。你看起来像刚生吃了一只鸟。)
    你连忙乖乖点头,哒哒哒跑到厨房去洗嘴巴,还顺便把冰箱里的那盒子蓝莓洗了一下。
    再把一盘子蓝莓殷勤地端到客厅时,ghost不知道上哪去了,krueger倒还在沙发上百无聊赖地躺着。他见你出来还十分带有调情意味地冲你歪头wink。你确实有那么一刻被电到了,再加上还和他套近乎套信息——
    你端着蓝莓弯腰递到krueger面前:“帅哥请用餐。”
    Handsome?  Flattery  gets  you  everywhere,  Liebling.  Or  at  least,  it  gets  you  a  seat  at  the  table.(帅哥?奉承能让你无往不利,亲爱的。或者至少,能让你有资格上桌。)
    他勾勾手指。
    But  be  careful.  Sugar  rots  teeth.  And  sweetness…sometimes  hides  poison.(但小心点。糖会烂牙。而甜味……有时候藏着毒药。)
    对于这只主动送上门的小羊羔,Krueger向来不吝啬给予关注。他的视线从你捧着盘子的手指一路上移,滑过纤细的手腕、被宽大衣袖遮住的小臂,最终停留在你正努力释放善意的脸庞上。
    不得不说,这确实是一张能让人即使在瞄准镜里看到也会迟疑半秒扣动扳机的脸。他盯了你一会儿。
    但是美好的事物自寻死路是件很愚蠢的事。
    Closer.  I  don't  possess  telekinesis.(再近点。我可不会隔空取物。)Krueger懒洋洋开口,视线意有所指地往下一撇。
    是让你跪下的意思。
    你笑笑。
    在心里把他骂了个狗血淋头后压下火气,缓缓屈膝,厚实的羊毛地毯跪上去软绵绵的,至少不疼。他捻起一颗饱满的蓝莓,在你下唇按压了一下。
    Offering  tribute  to  the  victor?  Very  traditional.  I  like  it.(向胜利者进贡?很传统。我喜欢。)
    你盯着他。Krueger眼角的笑意加深,又将蓝莓往你唇齿间挤了挤:But  you  want  something  in  return,  ja?  I  can  see  the  gears  turning  in  that  pretty  little  head.(但你想要回报,是吗?我能看见那个漂亮小脑袋里的齿轮在转。)
    见你不吃,Krueger撩开网纱将它抛进了自己嘴里。他细细咀嚼着,视线像是在品尝另一道更为可口的甜点般黏在你身上。
    Information  has  a  price,  Puppi.  Just  like  everything  else  in  this  house.(情报是有价的,娃娃。就像这房子里的其他东西一样。)
    You  wash  fruit  well.  But  can  you  wash  away  suspicion?  Ghost  isn't  blind.  He  sees  you  trying  to  integrate.(你洗水果洗得不错。但你能洗掉怀疑吗?Ghost不是瞎子。他看着你试图融入。)
    “……”你一愣。
    他又捻起一颗蓝莓喂到你嘴边,深色果实在他指尖的衬托下显得格外诱人。他指甲剪得很干净,光滑圆钝。
    Open.  Unless  you  prefer  feeding  me.  Which,  judging  by  earlier…you  have  a  talent  for.(张嘴。除非你更喜欢喂我。考虑到刚才……你在这方面挺有天赋。)Krueger将它抵在你的唇缝间,耐心等待着:Go  on.  It's  sweet.  Might  mask  the  taste  of  reality.(来吧。很甜。也许能盖住现实的味道。)
    你盯着他,思考着他刚刚那番话的意思,一边顺从地张嘴含住。Krueger捏捏你的脸颊肉,心情大好。
    Good  girl.(乖女孩。)
    他收回手,将指尖上沾染的你的唾液和蓝莓汁在自己裤子上蹭了蹭。
    Tomorrow.  Zurich.  Don't  worry  about  the  cold.  Or  the  crowds.(明天。苏黎世。别担心冷或者人多。)Krueger身体前倾,距离近到你可以看清他瞳孔里倒映出的自己那张略显局促的脸:Worry  about  what  happens  when  the  leash es  off.  Or  tightens.(担心点别的。比如当链子解开或者收紧的时候会发生什么。)
    And  keep  those  pretty  eyes  open.  You  might  see  something…useful.  If  you  know  where  to  look.(还有把你那双漂亮的眼睛睁大点。你可能会看到些……有用的东西。只要你知道往哪儿看。)
    keegan和K?nig是晚餐前回来的,提着大包小包,跟过年了一样。里面有很大一部分是给你买的日用品和食物,看起来他们今天的任务也格外顺利,没有受伤。

章节目录

(cod乙女)豢养(nph)所有内容均来自互联网,肉文屋只为原作者粉色蒸馏水的小说进行宣传。欢迎各位书友支持粉色蒸馏水并收藏(cod乙女)豢养(nph)最新章节